Első – Aenigma 5
Második – Kristina nevére 6
Harmadik 9
Negyedik 11
Ötödik 15
Hatodik – Bebek Judit nevére 17
Hetedik – Morgai Kata nevére 20
Nyolcadik 22
Kilencedik – Kit az szeretőjével való haragjában szerzett 24
Tizedik – Kiben az szeretője háládatlansága és keménsége felől panaszolkodik 26
Tizenegyedik – Borivóknak való – In laudem verni temporis 28
[Tizenkettődik] – Decima secunda – Ejusdem generis 30
Tizenharmadik – Kit egy szép leány nevével szerzett 32
[Tizennegyedik] – Decimus quartus – Borbála nevére 34
Tizenötödik – Ad apes 38
Tizenhatodik – In somnium extra 40
Tizenhetedik – Kiben annak ádja okát, hogy él, noha a lélek a szerelmeséhez elszökött tőle 43
Tizennyolcadik – Kiben örül, hogy megszabadult az szerelemtől 45
Tizenkilencedik – Titkos szerelméről szerzette 47
Huszadik – Somnium proponit 48
Huszonegyedik 49
Huszonkettődik – Kit egy násfa felett küldött volt szeretőjének, kire pelikán madár volt feljegyezve 52
Huszonharmadik 53
[Huszonnegyedik] – Poema vigesimum quartum – Kit egy bokrétáról szerzett 55
[Huszonötödik] – Vigesimum quintum – Losonczy Anna nevére 57
[Huszonhatodik] – Vigesimum sextum – Magis docte quam amatorie,
magisque musis quam veneri canitur – Kit egy gyémántkereszt mellett küldött volt a szeretőjének 59
Huszonhetedik – Anna nevére kiben a szeretője ok nélkül való haragja és gyanúsága felől ír 61
Huszonnyolcadik – Egy török ének: „ben seyrana gider iken” 63
[Huszonkilencedik] – Vigesimum nonum – Carmen tenui nec pingui
minerva compositum 64
Harmincadik 65
Harmincegyedik 70
Harminckettődik – Egy lengyel ének 70
Harmincharmadik – Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott 71
Harmincnegyedik – Ezt akkor szerzette, hogy az felesége idegenségét és hamisságát eszébe kezdte venni, kin elkeseredvén s jutván annak az szerelmesének igazsága eszébe, akit ok nélkül bolondul elhagyott volt feleségeért, úgy szerezette ezt 75
Harmincötödik – Ezt akkor szerzette, hogy az ő felesége idegensége miatt az régi szeretőjén kezdett szívében megindulni 77
Harminchatodik – Kívánsága szerint cselekeszik (tudniillik egy igen-igen szép kegyest [ígér]), okát jelenti Venus annak is, miért árolta el az felesége 79
Harminchetedik – Ezt akkor szerzette, mikor az feleségétől elvált; kiben emlékezteti Cupidót arra, amit Venus őáltala fogadott néki, ha feleségétől békével elválik, kire megfelel Cupido, Juliát mutatván s dicsérvén néki 80
Harmincnyolcadik – Immár hogy az Cupido mutatására megsaldítja Juliát, azfelé mégyen, kit szinte egy kapuközben talál elő, s közöl így szól 82
Harminckilencedik – Hogy Juliára talála, így köszöne néki 84
Negyvenedik – Cupidónak való könyörgés, okul előhozván az salamandra példáját, azt, hogy vagy lészen őhozzá jó valaha, vagy sem, de mint az salamandra tűz kívül, ő sem élhet soha az Julia szerelme nélkül 86
Negyvenegyedik – De Julia venante: a Julia vadászatjáról, kit írva küldött volt Juliának 89
Negyvenkettődik – Inventio poetica, azt írja meg, mint veszett öszve Julia Cupidóval 91
Negyvenharmadik – A fülemilének szól 92
Negyvennegyedik – Inventio poetica: grues alloquitur, a darvaknak szól 94
Negyvenötödik – Dialogus, kiben azt beszéli egy barátjával a maga szerelméről 96
Negyvenhatodik – Az Dobó Jakab éneke, az „már szintén az idő vala kinyílásban” ellen szerzett ének 97
Negyvenhetedik – Item inventio poetica: az ő szerelmének örök és maradandó voltáról 99
Negyvennyolcadik – Hogy Juliának, s nem az szerelemnek adta meg magát 100
Negyvenkilencedik – Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet; ezt jobb részint németből fordította meg 102
Ötvenedik – Juliát hasonlítja a szerelemhez, mely hasonlatosságot a Julia dicséretén kezd el 104
Ötvenegyedik – Hogy nyerte el Julia a Cupido nyilát, íját s hol viseli,
azt írja meg, könyörögvén az végében itt is az Juliának 106
Ötvenkettődik – Kiben morog Cupidóra, hogy csak ígérte, s nem ádja meg Juliát 109
Ötvenharmadik – Az hét plánétákhoz hasonlítja Juliát – Sibi canit et musis 111
Ötvennegyedik – Dialogus, kiben úton járván az versszerző beszél Echóval. De ezt nem értheti jól meg az, aki nem tudja, micsoda az echo 113
Ötvenötödik – Mindezekre is a versszerző találmányokra, kiket a könyörgése után ide írt, midőn Juliától sem izenetbe, sem levélbe semmi választ nem vehetne, búsul magában, és sápolódván azon, hogy menekedhessék meg Julia haszontalan szerelmétől, Cupido tanácsot ád néki 117
Ötvenhatodik – Kiben csak azon könyörög, látván, hogy semmi választ nem vehet tőle, hogy ottan csak ne feledkezzék el róla 120
Ötvenhetedik – Frustra omnibus rationibus incendendae Juliae tentatis ardentissima precatione eam in sui amorem alicere conatur variis ad
persuadendume xemplis allatis 122
Ötvennyolcadik – Videns Juliam nec oratione nec ratione in sui amorem
inflammari posse, questubus miser caelum, terras et Maria implet, pollicens indignabundus se nullum carmen Juliae gratia deinceps cantaturum 125
Ötvenkilencedik – Következik más: Zsófi nevére 129
Hatvanodik – Bécsi Zsuzsánnáról s Anna-Máriáról szerzette 130
Hatvanegyedik – Egy katonaének – In laudem confiniorum 132
[Hatvankettődik] Amatorum carmende virgine margareta 134
[Hatvanharmadik] – Colloquim octo viatorum et deae echo vocatae 137
[Hatvannegyedik] Animum ingratitudinea matae maerentem ipsemet solatur 140
[Hatvanötödik] – Szarándoknak vagy bujdosónak való ének 142
[Hatvanhatodik] – Valedicit patriae, anicis iisque omnibus quae habuit
carissima 143
Valahány török bejt, kit magyar nyelvre
fordítottak 146